not too late

音楽と本と映画と日々⑅︎◡̈︎*

古今和歌集仮名序(紀貫之)

先日久しぶりに、古今和歌集の仮名序を読む機会があった。

 

やまとうたは、人のこゝろをたねとして、よろづのことのはとぞなれりける。

 

(和歌は、人の心をもとにして、たくさんの言葉になったものである。)

 

よの中にあるひとことわざしげきものなれば、心におもふ事を、みるものきくものにつけていひいだせるなり。

 

(この世の中に生きている人は出来事が多いものだから、心に思うことを、見るもの聞くものに託して言い表しているのである。)

 

はなになくうぐひす、みづにすむかはづのこゑをきけば、いきとしいけるものいづれかうたをよまざりける。

 

(花に鳴く鶯や、水に住む蛙の声を聞いたら、生きているものすべてに歌を読みたくなるだろう。)

 

先日、「せつないとか恋しいとか悔しいとか…そんな複雑な感情って言葉に出来ない」という記事を読んだ。

ほんとうに、自分の気持ちを言葉であらわすのは難しい。ピッタリなものが見つからないのでいろいろ探した挙句、言葉は要らないなと思ったりする。

 

でも、仮名序を読んだとき、ハッとさせられた。

ほんとうに、人の心を言い表す言葉は無いのかしら。

現代に言葉は溢れているけれど、もしかすると、溢れてきたのは別の言葉なんじゃないかしら。

言葉と言葉の合間に浮かんでくる、そんな思いを伝えられるといいのに。

 

ちからをもいれずしてあめつちをうごかし、めに見えぬおにかみをもあはれとおもはせ、をとこをむなのなかをもやはらげ、たけきものゝふのこゝろをもなぐさむるはうたなり。

 

(力を入れないで天や地を動かし、目に見えない霊魂をもしみじみとさせ、男と女の仲をも和らげ、猛者の心も慰めるのが歌なのだ。)

 

 

f:id:marico1209:20191102110030j:image